Wednesday, December 8, 2010

Who Did The Spanish Influenza Affect

Sentry

-Hello friend-

-...-

-...-

-Altolà!-

-Non si può passare?-

-...-

-...-

-Altolà!-

-Ehi amico... ti abbiamo fatto una domanda-

-Non si può passare, no-

-E perché?-

-Perché questo è il palazzo di sua maestà l'imperatore, e il mio incarico è di non far passare nessuno-

-Sei solo?-

-Sì-

-Un po' stupido questo sua maestà l'imperatore...-

-Voi chi siete? E che volete qui?-

-Noi siamo la BR, la banda di rivoltosi-

-E che volete qui?-

-We have come to kill his majesty the emperor, and to establish democracy-

-You can not pass-

Why? -

-you-shoot-

What do we gain? Who else is to kill the emperor-

is my duty to defend-the-emperor-

And our duty is to kill him, the emperor-



-...- -...-

-Ho said stop right-

-Look here, 'Friend, do you like the dictatorship? Are you happy that your children grow up without the ability to have a better future? -

-Please do not make speeches. I have no children, am the keeper of the Emperor: My job is not to go-no-

But we will be armed, we will kill you. Come on, we're nice, let us go-

-Why do not you go home and close here? I am a peaceful man, I do not want to know these things. Go home, sooner or later the emperor will die alone-

"We can not wait, man. Let us go, do it for your children-you-shoot-



-We are not alone, buddy. You are alone, protected-

-What do you know that I am alone? -

-You are the guardian of the Emperor, my friend, do not have children-

-What do you know who does not have reinforcements? -

-You're the only one who still care about the protection of the emperor, Friend, you're just-

Is it not true, there officers, generals, all great men who are willing to lose their lives to defend the greatness of this empire-are-just

too. You're all alone, like the emperor who-defend-

is my duty to defend the emperor, and I will do at the cost of death-

-We can not kill you, man. Just kill the emperor-

Altolia-I-told-

Let us pass, friend, and you will not be solo-



-...- -...-

-Wait, I'm with you-

0 comments:

Post a Comment